最新記事(外部)
お勧め記事(外部)

トッモが洋画のキャラクターみたいな喋り方するんやが

スポンサーリンク

1:風吹けば名無し 2018/05/10(木) 17:00:28.18 ID:6bcKaO4u0.net

ノリがしんどいわ


2:風吹けば名無し 2018/05/10(木) 17:00:56.15 ID:Dj3ORHQw0.net

おいおい、そいつは野暮ってもんじゃないのか?


コメント

  1. watch@名無しさん より:

    ヒドイワセンセイ・・・

  2. watch@名無しさん より:

    こいつは最高にホットでクールだぜ!

  3. watch@名無しさん より:

    俺に構わず先に行け!

  4. watch@名無しさん より:

    洋画のくっさい台詞回大好きなんだが、コマンドーやブラックラグーン以外に何かいい作品ないか?

  5. watch@名無しさん より:

    ※4
    ああw地獄で会おうぜ!

  6. watch@名無しさん より:

    コーヒーを?

  7. watch@名無しさん より:

    あの時の僕はどうかしてたんだ

  8. watch@名無しさん より:

    でも私もアメリカで17年住んでたけど、英語そのまま訳した話し方をすること今でもあるよ。
    仕事で大きなミスをした時『これで私はキャリアにサヨナラのキスをすることになる』って言ったら深刻な面持ちで聞いてた同僚が思わず吹き出した。
    英語だとI’m going to kiss my career goodbye なんだけどねw

  9. watch@名無しさん より:

    >>8
    おっと!そこは「私もアメリカで」じゃなく「私もアメリカに」だぜ!

  10. watch@名無しさん より:

    悪役「やっつけろ!」

  11. watch@名無しさん より:

    1人逆流王子がいたぞwww

  12. watch@名無しさん より:

    なんやこれテンプレセリフのドッヂボールやないか

  13. watch@名無しさん より:

    オーケーオーケー、落ち着こうじゃないか

  14. デフォルト より:

    吹き替えの喋りと字幕でチョット話し方が変わるんだよな…
    1が言ってるのは多分ジムキャリーとかエディマーフィーの辺りの吹き替え版の喋り方やな。